..the city of Rome, the people, the landscapes and other
giovedì 31 gennaio 2008
The days “of merla” - I giorni “della merla”
They are the last days of January and, second a legend, they are coldest of the winter.
Perhaps the mrs. who yesterday travelled on this bus, does not believe or she does not know this legend, because she wore the colors of the spring.
From yesterday, for me, these will be the days of the “mrs. spring”.
Sono gli ultimi giorni di gennaio e, secondo una leggenda, sono i più freddi dell'inverno.
Forse la signora che ieri viaggiava su questo bus, non crede o non conosce questa leggenda, perchè indossava i colori della primavera.
Da ieri, per me, questi saranno i giorni della "signora primavera".
martedì 29 gennaio 2008
the archives of the memory – l’archivio della memoria
A colorful spot that, sweetly, makes road between leaves sand banks: the poetry of the memory, sweet melancholy of the winter days.
Una macchia colorata che, sorridendo, si fa strada tra foglie secche: la poesia del ricordo, la dolce malinconia dei giorni invernali.
lunedì 28 gennaio 2008
Cemetary of the not catholic ones - Cimitero acattolico
This is the net of a window that is found on the wall of the cemetary of “the not catholic” saying also “of English”
Questa è la rete di una finestra che si trova sul muro del cimitero "acattolico" detto anche "degli inglesi".
Behind this wall many persons, also important, died to Rome ( Goehte, Shelley, Gramsci, Keats,… ) but that not being catholic, they could not be buried within them it walls of the city….!
Dietro questo muro riposano tante persone, anche importanti morte a Roma ( Goehte, Shelley, Gramsci, Keats, ... ) ma che non essendo cattoliche, non potevano essere sepolte dentro le mura della città....!
venerdì 25 gennaio 2008
Yellow and red – Giallo e rosso
Probably this image says little to all you but…
Probabilmente questa immagine dice poco a tutti voi ma...
The yellow and the red one are the colors of the city of Rome and the soccer team of the Rome.
No doubt, creed, than the boy who prepares itself to open its bench of fruit of he is an ignited supporter…
To monday
Il giallo e il rosso sono i colori della città di Roma e della squadra di calcio della Roma.
Nessun dubbio , credo, che il ragazzo che si prepara ad aprire il suo banco di frutta ne sia un acceso sostenitore...
A lunedì!
giovedì 24 gennaio 2008
Behind the window. - Dietro la finestra
I can imagine who, behind that window, still sleeps, unconscious of the quiet beauty of the night.
Posso immaginare chi , dietro quella finestra, ancora dorme, inconsapevole della quieta bellezza della notte.
Etichette:
2008,
notturni,
sensazioni
martedì 22 gennaio 2008
2 yellow cedars - 2 cedri gialli -
These are two great yellow cedars that have given to me. Beautiful true?
(Problems on the net have not concurred to me yesterday of being with you… patience)
Questi sono due grandi cedri gialli che mi hanno regalato. Belli vero?
(problemi sulla rete non mi hanni permesso ieri di essere con voi...pazienza)
Etichette:
2008,
interno casa,
natura morta
venerdì 18 gennaio 2008
Giuseppe Giochino Belli
The dialects they are, all over the world, a language to part the roman dialect
, as an example, it stretches to simplify, to cut the words, is sarcastic, it is irriverente and full of bad words. This dialetto has had an exceptional poet: Giuseppe Giochino Belli
, disrespectful and insolent person against the power (to the time were the Pope) like little, and this is the monument that people of trastevere have intentional to dedicate to he. Here
you can read and listen to its poetries.
I dialetti sono, in tutto il mondo, una lingua a parte Il dialetto romano
, per esempio, tende a semplificare, a tagliare le parole, è sarcastico, è irriverente e pieno di parolacce. Questo dialetto ha avuto un poeta eccezionale: Giuseppe Giochino Belli , irriverente e insolente contro il potere (al tempo era il Papa) come pochi, e questo è il monumento che la gente di trastevere ha voluto dedicargli. Qui
potete leggere e ascoltare le sue poesie.
In the monument, low, it is represented also a scene of roman life of the age: men and women, (in the customs of the age) read (and interlace relations sure) a poetry that probably he speaks badly about some important personage and it very makes that them to amuse
A happy week end to all the friends of the bog.
Sul monumento, in basso, è rappresentata anche una scena di vita romana dell’epoca: uomini e donne, (nei costumi dell’epoca) leggono ( e intrecciano relazioni) una poesia sicuramente che probabilmente parla male di qualche personaggio importante e che li fa molto divertire.
Un felice fine delle settimana a tutti gli amici del bog.
mercoledì 16 gennaio 2008
Trans tiberim: Arc of the Tolomei - Trans tiberim: Arco dei Tolomei
This represented in the romantico “acquarello” of Roesler Franz is a place little known of Trastevere, called “Arc of the Tolomei”.
Questo rappresentato nel romantico acquarello di Roesler Franz è un luogo poco conosciuto di Trastevere, chiamato “Arco dei Tolomei”
This is a recent image of the same place
Questà è una recente immagine dello stesso luogo
In this image, instead, is possible to see the road that it crosses it. Over, naturally, there is the beautiful tower pertaining to the same family of the Tolomei
In questa immagine, invece, è possibile vedere la strada che lo attraversa. Sopra, naturalmente, c’è la bella torre appartenente alla stessa famiglia dei Tolomei
Etichette:
2008,
Edifici storici,
quartieri,
Rioni,
roma sparita
lunedì 14 gennaio 2008
Trans Tiberim.
Its name comes from the Latin trans Tiberim, meaning literally "beyond the Tiber".
By the time of the Republic, the number of sailors and fishermen making a living from the river had increased, and many had taken up residence in Trastevere. Immigrants from the East also settled there, mainly Jews and Syrians.
The area began to be considered part of the city under Augustus, who divided Rome into 14 regions (regiones in Latin); modern Trastevere was the XIV and was called Trans Tiberim.
Il relativo nome viene dal latino trans Tiberim, significante letteralmente “oltre in Tevere„.
In età repubblicana, le zone vicino al fiume si popolarono di quei lavoratori che avevano a che fare con il fiume, come marinai e pescatori, e ci fu una grande affluenza di immigrati orientali, principalmente ebrei e siriani. Per questo nella zona sorsero alcuni templi di culti orientali
La zona ha cominciato ad essere considerata parte della città sotto Augusto, che divise Roma in 14 regioni (regiones in Latino); l'attuale Trastevere era la quattordicesima ed era chiamata regio transtiberina.
This is “Garibaldi Bridge”, currently the more important bridge that it connects Trastevere to the center of the city.
Questo è Ponte Garibaldi, attualmente il più importante ponte che collega Trastevere al centro della citta.
This, instead, is an image of the old quarter, that less known and more fascinating...
Questa, invece, è un'immagine del vecchio quartiere, quello meno conosciuto e più affascinante....
venerdì 11 gennaio 2008
Natural antidepressant - Antidepressivo naturale
The day is cold and rainy, the forecasts meteos are still you worsen... a beautiful cappuccino doesn't resolve... but it helps. A good weekend to everybody.
La giornata è fredda e piovosa, le previsioni meteo sono ancora peggiori... un bel cappuccino non risolve... ma aiuta. Un buon fine settimana a tutti.
Etichette:
2008,
Costume,
quotidiano
giovedì 10 gennaio 2008
Skies of district - Cieli di quartiere
The image today does not belong to me, is of my son Stefano, than but it has used my camera. The which thing authorizes me to its publication… or not? It does not import… by now he is made what! The fact remains that it appeals to to me very.
L'immagine di oggi non mi appartiene, è di mio figlio Stefano, che però ha usato la mia fotocamera. La qual cosa mi autorizza alla sua pubblicazione... o no? Non importa ... ormai è cosa fatta! Resta il fatto che mi piace molto.
mercoledì 9 gennaio 2008
...hotels in Rome - ...alberghi a Roma .
Still a nocturnal image (the part of the day that I prefer). The buildings of this zone (Vatican) have great fascination: they are almost all ex - convents turned into hotel structures.
Ancora un'immagine notturna (la parte del giorno che preferisco). Gli edifici di questa zona (Vaticano) hanno grande fascino: sono quasi tutti ex-conventi trasformati in strutture alberghiere.
martedì 8 gennaio 2008
The night
La notte , come un libro dei desideri, una pagina bianca dove ognuno può scrivere ciò che vuole, e in lungo giorno, per vederlo svanire.
The night, like a book of the desires, a white page where everyone can write what wants, and a long day, to see vanish it.
Etichette:
2008,
Chiese e basiliche,
notturni,
san pietro
lunedì 7 gennaio 2008
Decorations
Tradizionalmente questo è il tempo dove, nelle case, vengono tolte le decorazioni di natale. Tutto torna ne nella proprie scatole, pronto per essere usato il prossimo anno. La natura, invece, ha altri tempi, e porterà le sue decorazioni per molti giorni ancora
Traditionally this is the time where, in the houses, they come removed the Christmas decorations. All it returns some in own boxes , the ready one for being used the next year. The nature, instead, has other times, and will still carry its decorations for many days.
Etichette:
2008,
inverno,
isola tiberina,
ponti,
stagioni
venerdì 4 gennaio 2008
The Epiphany - La Befana
This is Navona square.
It is still night.
The vendors wait for that make day in order to begin to sell all that one is necessary for the festivity of the Epiphany feast.
According to the tradition the night between the 5 and 6 January an old lady (the Befana) comes down from the sky (to horse of one broom) and door gives to the good children and coal to those bad ...you how!
Questa è piazza Navona.
E' ancora notte.
I venditori aspettano che faccia giorno per iniziare a vendere tutto quello occorre per la festa della Befana.
Secondo la tradizione la notte tra il 5 e il 6 gennaio una vecchia signora (la Befana) scende dal cielo (a cavallo di una scopa) e porta regali ai bambini buoni e carbone a quelli cattivi...come voi!
mercoledì 2 gennaio 2008
HAPPY 2008 :-) !!!
From a beautiful but cold roman morning my staff good day to all the friends of the blog, to the accidental visitors and those always, and also to this 2008, with the augury that is greater understanding in the world and that also our small daily conflicts find solution.
Da una bella ma fredda mattinata romana il mio personale buon giorno a tutti gli amici del blog, ai visitatori casuali e a quelli di sempre, e anche a questo 2008, con l'augurio che ci sia maggiore intesa nel mondo e che anche i nostri piccoli conflitti quotidiani trovino soluzione.
Iscriviti a:
Post (Atom)
Discover Various Artists!
"Are you mad about what has been happening inside Iran these days? Well then take a deep breath... blow it all into a Green Balloon... and wait until Friday afternoon to send it up to the sky, wherever you are on this planet. Millions of Iranians inside Iran are planning to paint the sky green on Friday exactly at 1pm Tehran time. The non-violent green movement is being cracked down on the ground, so lets take it to the sky."
Archivio blog
-
▼
2008
(152)
-
▼
gennaio
(16)
- The days “of merla” - I giorni “della merla”
- the archives of the memory – l’archivio della m...
- Cemetary of the not catholic ones - Cimitero acat...
- Yellow and red – Giallo e rosso
- Behind the window. - Dietro la finestra
- 2 yellow cedars - 2 cedri gialli -
- Giuseppe Giochino Belli
- Trans tiberim: Arc of the Tolomei - Trans tiberim:...
- Trans Tiberim.
- Natural antidepressant - Antidepressivo naturale
- Skies of district - Cieli di quartiere
- ...hotels in Rome - ...alberghi a Roma .
- The night
- Decorations
- The Epiphany - La Befana
- HAPPY 2008 :-) !!!
-
▼
gennaio
(16)