The dialects they are, all over the world, a language to part the roman dialect
, as an example, it stretches to simplify, to cut the words, is sarcastic, it is irriverente and full of bad words. This dialetto has had an exceptional poet: Giuseppe Giochino Belli
, disrespectful and insolent person against the power (to the time were the Pope) like little, and this is the monument that people of trastevere have intentional to dedicate to he. Here
you can read and listen to its poetries.I dialetti sono, in tutto il mondo, una lingua a parte Il
dialetto romano , per esempio, tende a semplificare, a tagliare le parole, è sarcastico, è irriverente e pieno di parolacce. Questo dialetto ha avuto un poeta eccezionale:
Giuseppe Giochino Belli , irriverente e insolente contro il potere (al tempo era il Papa) come pochi, e questo è il monumento che la gente di trastevere ha voluto dedicargli.
Qui potete leggere e ascoltare le sue poesie.
In the monument, low, it is represented also a scene of roman life of the age: men and women, (in the customs of the age) read (and interlace relations sure) a poetry that probably he speaks badly about some important personage and it very makes that them to amuse
A happy week end to all the friends of the bog.Sul monumento, in basso, è rappresentata anche una scena di vita romana dell’epoca: uomini e donne, (nei costumi dell’epoca) leggono ( e intrecciano relazioni) una poesia sicuramente che probabilmente parla male di qualche personaggio importante e che li fa molto divertire.
Un felice fine delle settimana a tutti gli amici del bog.