..the city of Rome, the people, the landscapes and other

venerdì 29 febbraio 2008

Villa Torlonia: "noble building" .-
Villa Torlonia: "Casino nobile



In the second half of the XVIIIth century Giovanni Raimondo Torlonia it became very important and made the Torlonia one of (if not the) wealthiest family of Rome
Nella seconda metà del XVIII secolo Giovanni Raimondo Torlonia divenne molto importante e fece dei Torlonia una (se non la maggiore) famiglia più ricca di Roma.





Richness brought nobility and the need for appropriate palaces and villas
The Torlonia acquired a large estate on the right side of Via Nomentana and in 1802 they commissioned to Luigi Valadier the design of its main building.


La ricchezza portò nobiltà ed il bisogno di palazzi e ville adatti .
Il Torlonia acquistò un grande appezzamento di terreno sul lato destro della Via Nomentana e nel 1802 commissionò a Luigi Valadier il progetto del suo edificio principale



This is another view of same villa. I hope you like it (as I like it).
Questa è un’altra vista delle stessa villa. Spero vi piaccia (come piace a me).

mercoledì 27 febbraio 2008

The chain - La catena


You trust in the other ones is beautiful, the chain is best
La fiducia negli altri è bella, la catena è meglio...

lunedì 25 febbraio 2008

Square of the People: obelisk and fountain
P.zza del Popolo: obelisco e fontana



The obelisk, (of Rameses II from Heliopolis - XIII century B.C.) is the second oldest and one of the tallest in Rome (some 36m high, including its plinth).
It was re-erected here in the Piazza by Domenico Fontana in 1589


L'obelisco, (di Rameses II da Heliopolis - XIII secolo a.C.) è il secondo più vecchio ed uno dei più alti di Roma (alto 36 mt, incluso il suo plinto).
Fu rialzato qui nella Piazza da Domenico Fontana nel 1589





This is a detail of a group of four fountains that surrounds the obelisk. Everyone includes a lion on a plinto.

Questo è un dettaglio di un gruppo di quattro fontane che circondano l'obelisco, ognuno include un leone su un plinto.

venerdì 22 febbraio 2008

Another bridge. - Un'altro ponte



Another bridge.
Looked in different way, from another point of view.


Un altro ponte.
Guardato in modo diverso, da un altro punto di vista.





From the point of view of those people that don't cross it, but they live us, as in a house.

Dal punto di vista di quelle persone che non l'attraversano, ma ci vivono, come in una casa.




From the point of view of whom, it washes the suits and it puts them to dry, as in a house.

Dal punto di vista di chi, lava gli abiti e li mette ad asciugare, come in una casa vera.

giovedì 21 febbraio 2008

20 March... - 20 Marzo...



Cold and rainy days, to Rome. Fortunately between a month it is spring (and Pasqua)!

Giorni freddi e piovosi, a Roma. Per fortuna tra un mese è primavera (e Pasqua)!

mercoledì 20 febbraio 2008

Montesacro




The territory of Rome is divided in 20 great zones, said “Municipi”. Every “Municipio” is divided in “Quartieri”.
The Municipio, than is found on the Via Nomentana, (more than 200.000 inhabitants), is Montesacro.
The name (Sacred Mount) already indicates it like sacred place since the times of the ancient Rome


Il territorio di Roma è diviso in 20 grandi zone, dette Municipi. Ogni Municipio è diviso in Quartieri .
Il Municipio, che si trova sulla via Nomentana, (più di 200.000 abitanti), è Montesacro.
Il nome (Monte Sacro) lo indica già come luogo sacro fin dai tempi dell'antica Roma





In order to arrive to Montesacro, in II the century, was constructed
the “Nomentano” bridge” .
Situated at the third mile of the Via Nomentano from which it takes its name, the Nomentano bridge is the second crossing of the Aniene river, north east of Rome. Together with the Milvio bridge, it was among the most important bridges outside the city.
This is a photo of 1850.


Per arrivare a Montesacro , nel II secolo, fu costruito un ponte chiamato “Nomentano”
Situato al terzo miglio della Via Nomentano dal quale prende il nome, il ponte Nomentano è il secondo attraversamento del fiume Aniene, a nord est di Roma.
Insieme con ponte Milvio, era fra i più importanti ponti fuori della città.
Questa è una foto del 1850.





This at last, is the bridge, today.
Questo infine, è il ponte, oggi.

lunedì 18 febbraio 2008

Football fields - Campi di pallone


They were the only FUN of the periphery boys.
Much powder of summer and mud, during the winter.
The grass did not make in time not to grow.


Erano l'unico DIVERTIMENTO dei ragazzi di periferia.
Tanta polvere d'estate e fango, durante l'inverno.
L'erba non faceva neanche in tempo a crescere.




Now, it belongs to the dogs.
The boys, have other games, but nobody, thus beautiful!


Adesso, appartiene ai cani.
I ragazzi, hanno altri giochi, ma nessuno, così bello!

venerdì 15 febbraio 2008

M.AGRIPPA FECIT !!!


The temple of the Pantheon in Rome was built on the area of the "Campo Marzio", where, according to an antique tradition, the founder of city, Romulus, would have reached the sky.
The written one says:"
"M.Agrippa L.F.Cos. Tertium Fecit" – "It was built by Marco Agrippa, son of Lucio, consul for the third time".


Il Pantheon di Roma venne eretto sull'area del Campo Marzio, dove, secondo un'antica tradizione, il fondatore della città, Romolo, sarebbe asceso al cielo.
La scritta dice:
M.Agrippa L.F. Cos.Tertium Fecit" – "Lo costruì Marco Agrippa, figlio di Lucio, console per la terza volta".





In 609 A.D. this temple was given by Emperor Foca to Pope Bonifacio IV and changed into a church, as it is looked in this ancient press of 1600

Nel 609 il tempio fu donato dall'imperatore Foca a papa Bonifacio IV e fu trasformato in chiesa, come si vede in questa stampa antica del 1600.





The Pantheon cloaks behind the portico 16 columns of granite, more or less 14 metres high and with a circumference of more than 4 metres
Il Pantheon cela dietro al porticato 16 colonne di granito, alte circa 14 metri e con una circonferenza di oltre 4 mt.




This is a photo of the interment of Vittorio Emanuele II, the first king of Italy (1878).
Also Raffaello is buried here.


Questa è una foto della sepoltura di Vittorio Emanuele II, il primo re d’Italia ( 1878) .
Anche Raffaello è sepolto qui.

giovedì 14 febbraio 2008

Fountain of the Big Mask - Fontana del Mascherone


This rather bizarre fountain was made in 1626 by combining two ancient sculptures. It was commissioned by the Farnese family.
Is named the, for obvious reasons.


Questa fontana piuttosto bizzarra è stata fatta nel 1626 unendo due sculture antiche, su incarico della famiglia di Farnese.
E’ chiamata la fontana del mascherone, per ovvi motivi.




The bathtub of collection the water , and the big mask (in marble) from whose mouth gushes out the water, is of roman age.
In 1720, when Marcantonio Zondadari was elect 65° Master of the Order of Malta, the fountain threw wine to the place of the water for many hours of continuation


Sia la vasca di raccolta dell'acqua , che il faccione (in marmo) dalla cui bocca sgorga l'acqua, sono di epoca romana.
Nel 1720, quando Marcantonio Zondadari fu eletto 65° Maestro dell'ordine di Malta,la fontana gettò il vino al posto dell'acqua per molte ore di seguito.




Ettore Roesler Franz: Via Giulia e Fontana del Mascherone

mercoledì 13 febbraio 2008

Stopped P.zza Venezia – Fermata P.zza Venezia


Any digging to make in city is a problem. There is always a wall, a road or other signs of the ancient Rome that come to the light. And the intense activities are stopped.
These that you see, are not even intense activities. They are surveys, in order to see if in this place will be possible to realize a station of the new metropolitan line

Qualunque scavo da fare in città è un problema. C'è sempre un muro, una strada o altri segni dell'antica Roma che vengono alla luce. E i lavori si fermano.
Questi che vedete, non sono neanche lavori. Sono sondaggi, per vedere se in questo posto sarà possibile realizzare una stazione della nuova linea metropolitana

martedì 12 febbraio 2008

signs on the wall - segni sul muro


… the signs of the time can also modify the aspect of the things, but the elegance is a thing that it knows to resist also to passing time very well

...i segni del tempo possono anche modificare l'aspetto delle cose, ma l'eleganza è una cosa che sa resistere molto bene anche al passare tempo

lunedì 11 febbraio 2008

Before the day - Prima del giorno


The first newspaper of the morning is like the first one “cornetto”, or the first coffee: they perfume of “buongiorno”.
They are a daily ritual without which it is not possible to begin the day or the week, as this...


Il primo giornale della mattina è come il primo "cornetto", o il primo caffè: profumano di "buongiorno".
Sono un rito quotidiano senza il quale non è possibile iniziare la giornata o la settimana, come questa....

venerdì 8 febbraio 2008

Fountain of Farnese plaza – Fontana di Piazza Farnese



This is one of the two fountains, realized in 1626 with two great bathtubs coming from ancient Egypt, than they are found in Farnese plaza.
On the background the small and beautiful church of S. Brigida. The morning soon (as in the photo) can be listened to the evocative chorus of the nuns


Questa è una delle due fontane , realizzate nel 1626 con due grandi vasche in granito di periodo egizio, che si trovano in Piazza Farnese.
Sullo sfondo la piccola e bella chiasa di S. Brigida. La mattina presto (come nella foto) si può ascoltare al suggestivo coro delle suore.





This instead, is the part of Fountain, realized in 1626 from the sculptor Girolamo Rainaldi for the Farnese family. It is not suggestive?
To Monday…!


Questa invece, è la parte della fontana, realizzata nel 1626 dallo scultore Girolamo Rainaldi per la famiglia Farnese.Non è suggestiva?
A lunedì….!

giovedì 7 febbraio 2008

The beginning of the day L'inizio della giornata


A family with single men or the family of a single man?

Una famiglia di soli uomini o la famiglia di un uomo solo?

martedì 5 febbraio 2008

Before the chaos - Prima del caos


Still an image of S.Pietro to the first lights of the dawn. The only moments in which it is possible to find a little tranquillity. Not negligible what, considering that it is spoken about the greatest Christian church.

Ancora un'immagine di S.Pietro alle prime luci dell'alba. Gli unici momenti nei quali è possibile trovare un po' di tranquillità. Cosa non trascurabile, considerando che si parla della più grande chiesa cristiana.

venerdì 1 febbraio 2008

The 500 years of Via Gulia(1508-2008) - I 500 anni di Via Giulia(1508-2008) -


Is a street in the historic centre of Rome (Rione Regola). It was one of the first important urban planning project in Renaissance Rome.
E’ una via nel centro storico di Roma,(Rione Regola).La via era il primo esempio importante di progettazione urbana nella Roma Rinascimentale

.



Via Giulia was projected by Pope Giulio II but the original plan was only partially carried out. This was the first European example since Antiquity of urban renewal.
Via Giulia è stato progettato dal papa Giulio II ma il programma originale è stato effettuato soltanto parzialmente. Questo era il primo esempio europeo dall'antichità di rinnovo urbanistico




This is the beginning of the road. Unfortunately some roman stupid has amused itself to make the damages that 500 history years, it had not made.
Questo è l'inizio della strada. Purtroppo qualche stupido romano si è divertito a fare i danni che 500 anni di storia, non aveva fatto.

Discover Various Artists!

"Are you mad about what has been happening inside Iran these days? Well then take a deep breath... blow it all into a Green Balloon... and wait until Friday afternoon to send it up to the sky, wherever you are on this planet. Millions of Iranians inside Iran are planning to paint the sky green on Friday exactly at 1pm Tehran time. The non-violent green movement is being cracked down on the ground, so lets take it to the sky."